Re: Big Island; politically incorrect term?

Originally Posted by
Kaonohi
Looking through my dictionary, hawa and i`i are mostly diminutive or deprecating terms; it is interesting how the article turned that around....
I also recall other Polynesian dialects refer to Hawaiki, a reference to... I forget what. (Getting old).
The term Hawaiʻi is present throughout Polynesia in slightly different forms corresponding to the respective sound changes that evolved in each language following their split from Proto-Polynesian. Samoans have Savaiʻi, New Zealand Māori have Hawaiki, Rarotongan's have ʻavaiki, and Hawaiians have the term Hawaiʻi. The reconstructed form of the word in Proto-Polynesian, from which all Polynesian languages descend, is theorized to be Sawaiki.
Breaking a word apart to deduce meaning does not always work. For example, the word ʻāʻī means neck. ʻĀ means to burn, and ʻī can mean supreme. Does the term ʻāʻī, then, stem from a supreme burning? There is no evidence verifying this. It would be more likely that the term is not derived from a combination of these two root words. The same could be said for determining the meaning of the term Hawaiʻi.
I ka wā i laulaha ai ka ‘apa‘apa, he hana ho‘āuhuli ka ‘ōlelo ‘ana me ka ‘oia‘i‘o.
Bookmarks